
¿Cuál ha sido la motivación que me ha impulsado a publicar este texto explicativo? Tanto LIBRO ABIERTO, blog en idioma español, como SHALOM SHALVA, en idioma hebreo, se indexan de manera automática, en Facebook y otros medios de la red. Hace tiempo que se viene generando la misma pregunta entre cada vez más lectores, especialmente en Facebook. Se muestran interesados en el idioma hebreo de las entradas que allí se publican y me piden se las traduzca. Con gusto les he traducido algunos textos cortos pero en todos los casos les he explicado que se trata de un blog en ese idioma y que me resulta imposible ir traduciéndoles su contenido al español. Asimismo, para quienes no lo sabían, les he informado sobre la posibilidad (aunque no muy precisa) de utilizar el traductor de Google que aparece en la columna izquierda, al comienzo de la página. De esta manera y por medio del presente artículo que se indexará apareciendo también en otros medios aprovecho para hacer pública la cuestión y quitarme en algo la sensación de estar escribiendo en código para que no se entienda o que sólo algunos pocos lo puedan hacer.
Pero esta repetida inquietud nacida en varios lectores ha generado en mí otra, no más importante que el tema que le dio vida, pero que sí excede el aspecto de lo individual.
¿Cómo nace el título del blog en hebreo?
"Shalom Shalvá" es un juego de palabras. "Shalom" significa "paz" pero a la vez es un saludo, como decir "hola". "Shalvá" también significa "paz", pero el término esta vez está relacionado con la paz interior, espiritual, del individuo. De esta manera he logrado que un mismo título incluyera sendas lecturas. Se podría leer "Paz, paz espiritual", o en su defecto, "Hola, paz espiritual", según el lector lo sienta. La frase que acompaña al título del blog reza: "A Shalom matjil betojenu, lu ainu menatsjim ba miljamá im atsmenu ainu monim et shaar a miljamot", cuyo único e irrefutable significado traducido al español sería: "La Paz comienza dentro de nosotros, si lográramos vencer en la guerra con nosotros mismos evitaríamos todas las demás".
Sé que nadie me ha pedido estas traducciones, pero entiendo que tienen un sentido especial. Además, es la forma que encuentro de recompensar a todos aquellos lectores a los que no puedo complacer traduciendo el contenido completo del blog.







































4 comments:
Shalom Rudy muy buena explicación ahora que la palabra "Paz" esta en entredicho constantemente a esar de que se nos llena la boca de ella. Paz buscando revanchismo con odio. Paz sin perdon, sin amor. Si dentro de nosotros no existe difícilmete puede existir fuera. Tengo por cierta pue la afirmación de que la paz empieza dentro de cada uno. Ahí tiene que nacer para irradiar y materializarse en nuestro entorno inmediato primero y luego proyectarse más allá.
Un abrazo y que tengas una buena semana
Hola Rudy:
Sabes? Me quedo con esa frase tuya:
"La Paz comienza dentro de nosotros, si lográramos vencer en la guerra con nosotros mismos evitaríamos todas las demás".
Aunque no sé hebreo, ahora que sé su significado te saludaré asi, con todo respeto, desde Argentina:
"Shalom Shalvá"
AMIGO RUDDY: QUE BUENO ES APRENDER ALGO BUENO CADA DIA:SHALOM SHALVIA, MI PAZ INTERIOR HARA QUE TENGA PAZ CON LOS DEMAS.ALGUN DIA SABRE COMO SE PRONUNCIA.MARINA AGUILAR
Gracias por la explicación Rudy, sabía lo de Shalom pero desconocía lo de Shalvá, que como curiosidad te diré que se parece mucho a mi apellido materno, solo le sobra una letra.
A mi me pasa algo parecido con un escrito que tengo en mi blog, "Normas de transcripción del árabe al español" que nació con un objetivo y ha acabado por convertirse en un lugar donde me piden traducciones cada vez más complejas. Al final tuve que decidir no realizarlas.
Saludos amigo.
Publicar un comentario